lunes, 23 de marzo de 2009

Omar Khayyam en varios idiomas

+
Español:

No sepas de otra senda que la de la taberna,
ni aspires a otra cosa que a vino, amor y música.
Con la copa en la mano, con el odre a la espalda,
bebe, bebe, querido, y calla, calla para siempre.


*

Alemán:

Und als der Hahn gekraht, da flehten sehr
die vor der Schenke: - Gebt den Schlussel her!
Ihr wisst, wie kurze Frist uns ist gegeben,
und wenn wir gehn, wir kehren nimmermehr.

+

Inglés:

And, as the Cock crew, those who stood before
The Tavern shouted - 'Open then the Door!
You know how little while we have to stay,
And, once departed, may return no more'.


*

Frances:

Et comme le coq chantait, ceux qui se tenaient
devant la Taberne, crièrent: 'Ouvrez donc la porte!
Vous savez ccombien peu de temps nous avons à rester ici,
et qu'une fois partis nous ne pourrons plus revenir!'.

+

Italiano:

Lévati, o Bella, dal somo, la gola bagniamo di Vino
Pria che alla gola ci afferri il cappio del Fato,
Ché questo cielo crudele ci negherà, presto, il tempo,
Iltempo di fiorir nuovi al tocco dell'acqua.

No hay comentarios: